Deutsche Homepage

coins

Auctions H. D. Rauch
line




















mail

 

 


Grading for Coins and Medals 

     Erhaltungsangaben – Grading – ConservazioNE – Abreviaturas

  für Münzen und Medaillen

 

deutsch

englisch

italienisch

französisch

Pol.Pl.

Polierte Platte

Proof

Fondo Specchio

Flan Bruni

Stplfr.

Stempelfrisch

Mint state

Fior di Conio

Fleur de Coin

Vzgl.

Vorzüglich

Extremely fine

Splendido

Superbe

s.sch.

Sehr schön

Very fine (VF)

Bellissimo

Très très beau

Sch.

Schön

Fine

Molto Bello

Très beau

s.g.e.

Sehr gut erhalten

 

Bello

Beau

f.

fast

almost

quasi

 

 

  für Münzen und Medaillen

 

spanisch

tschechisch

ungarisch

Pol.Pl.

Prueba

Lestené razidlo

Proof

Stplfr.

Sin circular

razebni lesk

verdefényes

Vzgl.

Extradordinariamente bien conservada

velmi dobrý

Kíváló

s.sch.

MBC

dobrý

Nagyon szép

Sch.

BC+

mene dobrý

szép

s.g.e.

BC-MC

necitelny strizek

 

f.

casi

 

megközeltöleg




für Papiergeld – paper money - carta moneta

 

deutsch

englisch

Italienisch

I

kassenschfrisch

uncirculated

Fior di stampa (FdS)

II

vorzüglich, 1 x gefalktu

extremely fine ; attractive note with only light handling

splendido, quasi perfette ma con lieve difetti

II

sehr schön, 2 mal gefaltet und kleine Eckbüge

very fine

with more evidence of handling

circolato, ma ancora in discreto stato di conservazione

IV

schön (mehrfach gefaltet und leicht verschmutzt

fine; with many folds, creases and wrinkling

Molto circolato con strappi, macchie, scritte, colori sbiaditi

V

minder erhalten

good; a well used note

mediocre

 


Erhaltungsangaben für Orden – Gradings for Decorations

I hervorragende Erhaltung A n almost unworn condition

II gute bis sehr gute Erhaltung
slight wear only on the high point of the design

III gute Erhaltung
slight wear overall; surface marks and perhaps edge knocks

IV mäßige Erhaltung
considerable wear, all basic design apparent; details worn.

Minus (-) und Plus (+) geben innerhalb dieser Erhaltungsskala die Möglichkeiten der Feinabstufung und der Berücksichtigung der Erzeugungsqualität bzw. des Alters des beurteilten Stückes.
Die Materialbeschreibung „Gold“ (AU) sowie „Silber“ (AR) bedeutet immer, dass es sich um das jeweilige Metall handelt, ansonsten steht „vergoldet“ oder „versilbert“, ist aber nicht mit der Namensbezeichnung, wie z.B. „Goldenes Verdienstkreuz“ zu verwechseln.

The additional incorporation of minus (-) and plus (+) into the above mentioned grading scale allows an accurate description of the preservations. Above that, we do not mention criteries which are typical or selfevident to certain items.
The terms “Gold” (AU) and “Silver” (AR) refer to the material of which the decorations and medals are produced and should not be confused with the terms of the classes of the decorations, such as “Gold Cross of merit”. Subject which are not made of pure gold and silver are described as gilted or silver-plated.
   

 

spacer

AUCTION HOUSE
H. D. RAUCH GMBH
A-1010 VIENNA, AM GRABEN 15
AUSTRIA / EUROPE
contact TEL: ++43 1 533 33 12
FAX: ++43 1 535 61 71
E-MAIL: office@hdrauch.com